Литературная гостиная
Зима 1953. В только что открытой новой школе № 25, куда нас, первоклашек, перевели из школы № 3, перемена. Шум, гам, куча-мала. Я стою в стороне. С вершины этой кучи скатывается мой одноклассник, ударяется лбом о батарею и рассекает бровь.
Показалась кровь. Страшно. Я подбегаю, помогаю ему подняться, чтобы отвести в медкабинет. Вдруг сзади меня кто-то сильно хватает за руку и тащит за собой. Это – моя первая учительница Варвара Ивановна, которую я очень люблю. У неё перекошенное злобой лицо:
2 июля 2026 г. исполняется 10 лет со дня смерти Эли Визеля, узника Освенцима, лауреата Нобелевской премии мира, философа, писателя, чьи произведения посвящены Холокосту, памяти и еврейской культуре.
На русский язык переведены его основные романы, эссе и мемуары. Я перевела до сих пор не переведённый роман Визеля «Дело Зондерберга». Изданный в 2008г., он, как и все произведения писателя, связан с темой Холокоста. Если в своих ранних произведениях писатель описывает ужасы Холокоста, страдания в лагерях смерти, страх и потерю человечности, исследует тему уничтожения евреев, а в более поздних – поднимает вопрос о проблеме еврейской самоидентификации, расизме и бессмысленности насилия, то в романе «Дело Зондерберга» к рассказам о катастрофически разрушительных последствиях Шоа добавляется ещё одна краска: описания травматических последствий как для потомков жертв Холокоста, так и для потомков их убийц.
Новая книга, над которой я теперь работаю, будет называться «Мой Иерусалим». Для меня это мой родной Полоцк, мои детство и юность, моя семья, друзья, близкие люди. Про это я писал в предыдущей книге романе-эссе «Красный мост». Много из неё войдёт и в новый роман, который по моей задумке, будет своеобразной молитвой моей родине.
Полоцк для меня – мой Иерусалим, где сплелись судьбы белорусов, евреев, русских, поляков, православных, иудеев, католиков – всех дорогих моих земляков.
Вот один отрывок из будущей книги. Они будут опубликованы в оригинале и в переводе на русский язык под названием «Молитва памяти» в журналах «Полымя» и «Нёман».
Из нового романа «Мой Иерусалим»

Юрию Городецкому,
ведущему солисту
Большого театра Беларуси
Летят над Беларусью
Влюблённые Шагала.
Оркестр играет музыку
Эли ссызмальства усложнял себе жизнь – задавался вопросами, на которые не находил внятных ответов. Вот, например: откуда взялась у нас улыбка – весёлая, грустная или же проходная и ни к чему не обязывающая? Человек растягивает щёки, и получается улыбка. А почему растягивает, а не втягивает? А когда это началось? А улыбался ли Адам, глядя на Еву? А Ева на древо?
Со стороны такой вопрос может показаться пустым, даже вздорным. А ответ на него сыскать непросто, это ведь не точные «Пифагоровы штаны на все стороны равны». Да и неведомо, равны ли.
Эли привезли в Израиль, тогдашнюю Палестину ребёнком, из Бессарабии, вскоре после войны. Германия лежала в развалинах, Гитлер застрелился, в Нюрнберге намыливали верёвки для нацистских вый.
Страница 1 из 42
