Мишпоха №33 | Михаил БАРАНЧИК * MIKHAIL BARANCHIK. ЕВРЕИ МОЕГО ДЕТСТВА * JEWS OF MY CHILDHOOD |
ЕВРЕИ МОЕГО ДЕТСТВА Михаил БАРАНЧИК Полеес Давид Моисеевич и Зинаида Моисеевна (В девичестве – Райнес) (мои дедушка и бабушка). 1932 год. Я с дедушкой Полеесом Давидом Моисеевичем. Дедушка Баранчик Юдель Айзикович. Полеес Давид Моисеевич и Зинаида Моисеевна с дочерьми Соней, Майей и Лизой. 1948 г. Мама Баранчик (Полеес) Софья Давыдовна. Отец Баранчик Айзик Юделевич С семьёй Конопёлко (в Белице). Михаил Баранчик в Зембине у памятника расстрелянным евреям местечка. |
Бабушке и дедушке посвящается Не
очень-то много воспоминаний, связанных с евреями и собственным еврейством,
сохранилось из моего советского детства. И слишком фрагментарны и разрозненны
эти воспоминания. Но все же я попробую их записать – как дань памяти моим
бабушке и дедушке, Зинаиде Моисеевне Полеес (в девичестве Райнес) и Давиду
Моисеевичу Полеес. О
том, что я еврей, я узнал довольно поздно. В старом моем дворе, эдаком
ограниченном забором маленьком суверенном мирке, мы не делили друг друга по
национальностям – да и не задумывались об этом. Это уже гораздо позже я узнал,
что Вовка Белобродский – русский, Сережка Ольшаник – белорус; Витька Прудников
– поляк, Сергей Гринько – украинец, а Витька Гаркавый – еврей. Мы жили своим
маленьким интернационалом, как жил и весь советский народ – до тех пор, пока со
страшной силой, уже в перестроечные времена, не обострилась «дружба народов».
Мы и праздники отмечали всем двором – и дети, и взрослые. Прямо во дворе
накрывали стол – кто чем богат. Впервые
«жидовская морда» я услышал уже в новом дворе – то есть лет в восемь. Причем,
от совершенно незнакомого мне мальчишки, жившего в соседнем бараке, которые
тогда еще окружали нашу новенькую пятиэтажку. Услышав, был очень удивлен: слово
«жид» для меня было синонимом слову «жадина»; я и сам мог сказать приятелю: –
Ну, не будь жидом – дай откусить яблоко! И
он давал – жадиной-жидом считалось быть неприлично. Да
и откуда мне было знать как о наличии такого народа вообще, так и о своем
еврействе в частности, если мне об этом никто не рассказывал? Бабушка с
дедушкой старательно избегали разговоров о своих семьях и о жизни до войны.
Единственное, что я знал, – это то, что очень много их родных погибло во время войны.
Как это произошло – я узнал только лет в четырнадцать, а подробности – и того
позже. Узнал о том, как в один день и бабушка, и дедушка потеряли своих
родителей, братьев и сестер, родственников и соседей… Слава Богу, не всех;
кто-то был на фронте, кто-то к тому времени уже не жил в местечке. А вот
бабушкина сестра Мира, хотя и жила к тому времени в Ленинграде, – тоже погибла
в общей яме. С маленькой дочкой приехала к родителям на лето в это местечко
Зембин… Она могла уехать, но вернулась с полдороги, не смогла оставить
родителей. Вернулась, чтобы умереть вместе с ними. И со своей маленькой дочкой…
Могла в этой яме оказаться и моя будущая мама – и некому бы было теперь писать
эти строки. Она ведь тоже каждое лето приезжала в Зембин – лето 41-го стало
исключением: бабушка родила двойню в сентябре 40-го – и тем летом мою маму в
местечко не отправили… А
о том, как погибли их родные, бабушка с дедушкой узнали гораздо позже, уже
после освобождения Белоруссии: бабушка с тремя детьми была в эвакуации в Уфе,
дед – на фронте. Слухи, конечно, доходили, но надежда все-таки оставалась…
Дедушка освобождал Белоруссию, их часть стояла недалеко от местечка. И он
отпросился у командира – узнать о судьбе родных. Никогда он об этом не
рассказывал, но мы знаем это со слов его боевого товарища, который поехал с
ним: пока дед шел от местечка до места расстрела (чуть больше километра, 15
минут) – он стал совершенно седым. Я и помню его таким – совершенно белым, ни
одного черного волоса на голове. Понятно, почему они старались об этом не
вспоминать – и больше никогда не приезжали в Зембин. Я побывал там несколько
лет назад, поклонился этой могиле (теперь там мемориал) – и положил, согласно
традиции, на монумент камешек. И от их имени – тоже. Эти
стихи написаны после поездки в Зембин, на родину бабушки и дедушки. Нет
больше еврейских местечек. Их
яму вырыть заставили – Нам
можно, ведь «с нами Бог»... Ах,
скрипки, не надо форте, А
Бог молчал, к сожалению... К
счастью, родне со стороны отца повезло больше. Они жили в местечке Белица. Пять
тысяч жителей. На центральной площади – церковь, костел, синагога. Рядом –
мечеть… Жители Белицы не смогли спасти всех евреев, но несколько семей, в том
числе семью моего отца, спасли. Семья
Конопёлко всю войну прятала их сначала на хуторе возле деревни, позже – носили
еду в лес. Низкий им поклон! Мой будущий отец и его родители, мои дед и бабка
Юдель и Бася Баранчики выжили в этой войне. Выжил и старший брат отца, Исаак,
который был в партизанском отряде. А вот еще одного брата, Михаила (Мойшу),
немцы расстреляли, когда он пришел в деревню из леса за продуктами. Никто не
выдал – просто случайность. Но произошло это прямо возле дома, где на чердаке
пряталась его мать – моя бабушка Бася. Она все это видела, и материнское сердце
не выдержало; у нее помутился рассудок. До
самой своей смерти бабушка Бася оставалась немного «не в себе». Да,
нас убивали, но нас и спасали. Любили,
боялись иль не понимали. Хорошее
мы позабудем едва ли. А
кто не искал барыша и наживы, С
семьей Конопёлко меня все-таки свела судьба. Я ведь знал историю спасения семьи
отца, но лишь в общих чертах. К тому времени, как я начал интересоваться
историей семьи, ни отца (он вообще умер еще до моего рождения), ни его
родителей, моих деда и бабки, уже не было в живых. Знал, что кто-то помогал им
во время войны, но ни имен, ни подробностей… И вот в 1992 году, когда я отдыхал
с семьей на Нарочи, туда же приехала семья из Белицы. Оказалось, что этот
парень помнит моих деда и отца. Мало того – он мне сказал, что на хуторе возле
Белицы по-прежнему живет семья Конопёлко. Та, что спасала семью отца. Глава
семьи Болеслав Павлович и его жена к тому времени умерли. Но был жив их сын,
Вацлав Болеславович (он 1922 года рождения). Вернувшись с Нарочи, я сразу же
поехал в Белицу и нашел его. Так что свой низкий поклон я выразил ему лично. Мы
и потом общались, он приглашал меня с семьей приехать к ним отдохнуть. Я
заезжал к ним с детьми на выходные – на денек. А полноценный отдых все
откладывал на потом – когда дети подрастут. Дети подросли, но не к кому уже
ехать в гости. Умер и Вацлав Болеславович, и его жена. И оборвалась та тонкая
ниточка, что связала меня с родиной отца. Мне
повезло – асфальтовым катком И
я хотел приехать бы туда. Меня
бы к ним тропинка привела. Итогом
жизни – тот проклятый ров... И
в горле – ком. А по щеке – слеза. А
кладбище у них – на всех одно... Но
вернусь к евреям моего детства. Несмотря на то, что меня всячески оберегали от
этой темы, еврейство все-таки иногда проявлялось. Во-первых,
бабушка с дедушкой иногда в разговоре вдруг вставляли непонятные слова, а то и
вовсе переходили на непонятный мне язык. Я был уверен, что этот язык они
придумали, чтобы я не мог их понять, когда они обсуждают какие-то взрослые
проблемы, о которых ребенку знать не положено. Позже я понял, что моя мама их
понимает – не понимают лишь ее сестры (мои тетки) и я. Мама знала идиш – в
отличие от средней сестры, Майи, родившейся перед войной (той самой, из
близнецов – вторая близняшка, Рая, умерла в эвакуации), и от младшей, Лизы,
родившейся уже после войны. Во-вторых,
бабушка пела песни на идише. И хотя я тогда еще не догадывался о наличии такого
языка – песни мне нравились. Кроме того, дома были пластинки с этими песнями. Вообще-то,
если смотреть на то время теперешними глазами – еврейская тема все-таки зримо
присутствовала в моей жизни, просто я ее не замечал. А многое просто не
понимал. Как не мог понять, почему бабушка упрямо не разрешает мне ходить на
Лидское озеро. Я думал, что она боится, а вдруг я утону. Много позже я понял
причину этого упорства – Лидское озеро находится на месте еврейского кладбища. Не
понимал я и то, почему дедушка выключает телевизор, когда в новостях в
очередной раз говорят об «израильском агрессоре». Не
понимал, почему некоторые дома в Лиде называют еврейскими. В одном из таких
домов мы с бабушкой бывали довольно часто –после похода на рынок она любила
зайти к своей подруге Розе Самуиловне. Жила она в доме возле рынка, в этом же
доме находилась ветеринарная аптека. Даже не аптека – лечебница; туда с рынка
на осмотр приводили даже коров и лошадей, приносили в мешках поросят, чтобы муж
Розы Самуиловны, Марк Моисеевич, выдавал справку об их поросячьем здоровье. (А
вот интересно, что он писал в справках для коров и лошадей? Здоровье – коровье?
Здоров, как бык? Да на ней пахать надо?) Мне нравилось там бывать: до сих пор
помню в полумраке кабинета стеклянные шкафы с непонятными инструментами, помню
огромный кожаный диван в приемной (почему-то именно так эту комнату называли).
Мне очень нравилось дремать на прохладной коже этого дивана, пока бабушка с
Розой Самуиловной пили чай. Каково же было мое удивление, когда я узнал, что и
дом, и аптека до войны были собственностью Марка Моисеевича – он был известным
в округе ветеринаром. В моем детском мозгу просто не укладывалось – как аптека
может быть личной собственностью? Она же государственная! На мои удивленные
вопросы бабушка либо отмалчивалась, либо отвечала фразой «вырастешь – узнаешь». Узнал.
Как узнал и то, почему бабушка с дедушкой избегали рассказов о довоенной жизни.
Ну, про войну – это понятно: страшно и тяжело вспоминать. Но ведь до войны у
нас все было так хорошо, мы же создали самое справедливое общество на земле! Оказалось,
что мои прадеды были кантором в синагоге (служитель культа – социально чуждый
элемент) и лавочником (а соответственно, бабушка – лишенка, то есть – лишенная
в нашей «стране равных возможностей и прав» этих самых некоторых прав). А в те
годы об этом предпочитали молчать. Естественно,
что о еврейской истории или о еврейских праздниках в детстве я ничего не знал. Правда,
иногда вдруг в сентябре бабушка ставила на стол яблоки с медом (их обязательно
едят на еврейский Новый год – Рош-а-Шана), а в декабре вдруг особенно трепетно
относилась к картофельным оладушкам (как я теперь понимаю, наступала Ханука). А
в апреле вдруг на столе появлялась фаршированная рыба («гефелте фиш» – одно из
блюд, приготовляемых на Песах). Но бабушка так много и так вкусно готовила, что
появление нового или необычного блюда не вызывало у меня никаких подозрений.
Мацу же, обязательный элемент праздника Песах, я впервые не то что попробовал –
увидел лишь в конце 70-х, когда сосед дядя Яша Букенгольц привез из Вильнюса
несколько коробок этого диковинного блюда. Но
как ни старались мои дедушка с бабушкой гнать еврейскую тему в дверь – она
лезла в окно! Про слово «жид», бывшее для меня лишь синонимом слова «жадина», я
уже говорил. Но иногда эта тема возникала совершенно неожиданно, но тогда я об
этом даже не подозревал. Вот,
к примеру, фраза одного абсолютно нееврейского мальчика: «А айда всем кагалом
на болото!» «Кагал» – то же самое, что и «шобла»; то есть попросту компания.
Разве мог я представить, что кагал когда-то
имело совсем другое значение? А
фраза «О! Самый цимес!». Она означала «очень
вкусно», «самое то», «то, что доктор прописал», и уж никак не связывалась в
моем мозгу с тем блюдом, которое готовила бабушка из моркови с черносливом.
Наоборот, я думал, что бабушка зовет меня кушать цимес
лишь потому, что желает подчеркнуть, как это вкусно. Так сказать, говорит со
мной на моем языке. А
слово «латкес», которым бабушка называла картофельные оладушки, я объяснял себе
такой логической цепочкой: оладушки – по-белорусски «аладки»; бабушка плохо
знает белорусский – вот и зовет их «ладки», а ласково – «латкес». А
картофельную бабку она называет «кугл», потому что сковородка круглая. И бабка
–круглая: «круг»; а она звук «р» не выговаривает, вот и получается «куглая»,
«кугл». Или потому что бабушка не хочет называть это вкуснейшее блюдо своим
именем – я и так все время ее дразнил: «Бабка, приготовь бабушку»! Впрочем,
как же не возникать еврейской теме в городе, где до войны более половины
населения составляли евреи. И старшее поколение об этом помнило, но, по
молчаливой договоренности с властью, предпочитало не вспоминать. Мы в школьные
годы каждый год 9 Мая возлагали цветы к обелиску в лесу за городом, и лишь
много позже я узнал, что там похоронены не безымянные «советские граждане», а
евреи из Лиды и окрестных деревень. Мы
пили «Лидское пиво» (не в детстве, правда, а несколько позже; тогда я
предпочитал квас, но тоже «Лидский») и не знали, что Лидский пивзавод еще в
1876 году основал местный мещанин иудей Носель Пупко. Мы
гордились заводом «Лидсельмаш», и не знали, что в 1901 году его основал
Юдель-Лейб Менделевич Шапиро (тогда он назывался «чугуно-литейный завод»). И то
ли улыбка, то ли гримаса судьбы – с 1946-го по 1962 год завод возглавлял Даниил
Маркович Шапиро, однофамилец основателя. Да,
мы избегали «еврейской темы», но мой школьный военрук, еврей по национальности,
когда я однажды в школе совершил какую-то пакость (уж и не помню, какую), отвел
меня в сторонку и сказал: «Ты – поц-аид» (в достаточно вольном переводе – «Ты
плохой еврей»). Я не знал идиша, и поэтому не знал, как переводится слово
«аид», но фразу понял сходу! Не иначе – голос крови! А
если я и получал в институте вполне приличные оценки по математике, то это
благодаря моему учителю математики Аркадию Ефимовичу Тополю. А тому, что я
сейчас почти без ошибок пишу эти строки, я обязан его жене, нашей учительнице
русского языка и литературы Людмиле Борисовне. А
фото моего дедушки, Давида Моисеевича Полеес, много лет висело на Доске почета:
сначала – на «Лидсельмаше», где он много лет проработал начальником отдела
сбыта и откуда ушел на пенсию; позже – на Лидском ПДО (мебельной фабрике), где
он работал юрисконсультом. В прошлом году я был на ПДО – его там до сих пор
помнят. А
мою маму, Софью Давидовну Баранчик, до сих пор помнят на Лидском заводе пищевых
концентратов (теперь –«ЛидКон»). Она не работала на самом заводе, но в детском
саду от этого предприятия вырастила не одно поколение детей. Подросшие дети
приводили к ней в группу своих детей, и хотели, чтобы дети попали в группу
именно к ней. Могли бы привести и внуков, если бы я не забрал маму к себе в
Минск. А как Соню Полеес, молодую учителку начальных классов, ее, надеюсь,
помнят в школах деревень Дубровно, Заполье и Циборы. Во всяком случае, я помню,
как радостно ее встречали в городе бывшие ученики, как зазывали в гости. А ученики
в те послевоенные годы были не намного младше своей учителки. Маме вообще можно
было посвятить отдельную главу – она этого заслуживает. Вот уж чья жизнь –
сплошное преодоление трудностей. Муж (мой отец) умер за несколько месяцев до
моего рождения, замуж больше не вышла, посвятив всю жизнь мне. Да она вообще
всю жизнь о ком-то заботилась: обо мне, потом – о родителях, когда они болели,
потом – о внуках... У нее даже работа была связана с заботой о других –
воспитатель в детском саду. Но кто скажет, что она не была счастлива?!
Достаточно посмотреть в ее глаза, когда она теперь берет на руки правнучку! Да
она и дожила-то до таких лет (и дай ей Б-г до 120-ти), несмотря на врожденный
порок сердца, только благодаря тому, что всегда о ком-то заботилась! Хотя зачем
ей отдельная глава? Она и так присутствует почти во всех моих воспоминаниях. А
Зинаиду Моисеевну, мою бабушку… Она не работала, не была на госслужбе –
поначалу «звание» лишенки не давало ей право работать, а потом она стала просто
домохозяйкой. (Правда, был период, когда она все же работала – во время войны.
И ее наградили медалью «За доблестный труд в Великой Отечественной войне».) Но
ее помнят дети и внуки, о ней знают правнуки. И помнят соседи. Они часто
приходили к ней: кто за советом, кто за рецептом. И разговор обычно начинался
со слов: «Зинаида Моисеевна, вот вы умная женщина, подскажите...» И это не
смотря на то, что бабушка окончила лишь несколько классов. Но она действительно
была мудра – житейской мудростью. И очень добрая; ни один из моих друзей
никогда не уходил от меня, пока бабушка не впихнет в него тазик борща, миску
пюре с котлетами и ведерко компота. И вкус бабушкиных котлет до сих помнят все
мои друзья. Друзей,
кстати, я никогда не выбирал по национальному признаку. Я специально не хочу уточнять
национальность друзей – нам это было просто без разницы. Были среди них и
русские, и белорусы, и поляки. Вот евреев, как ни странно, почти не было...
Дело в том, что знакомые мне еврейские мальчики поголовно были отличниками и
пиликали на скрипочке. В крайнем случае, терзали клавиши пианино. Я же был
шалопаем и обалдуем. Нет, конечно, хулиганом, стоящим на учете в милиции, я
тоже не был, но и паинька – это тоже не про меня! Короче – золотая середина! Был,
правда в конце 60-х – начале 70-х один друг-еврей, Генка Шер. Но они в 1974
году уехали в Израиль. До сих пор помню, как я его жалел: вы же там пропадете –
в этих капиталистических джунглях! Тогда, уезжая, прощались навсегда – писать
или получать письма «оттуда» считалось рискованным. Помню, как волновался и
злился дед, когда бабушке пришло письмо из Америки от брата, который уехал туда
еще перед самой революцией! Еще бы: дедушка – член партии, а у него родственник
за границей! И никакие доводы, что «он дома, это мы за границей» тут бы не
подействовали... А
с братом бабушка встречалась после отъезда только раз: в 66-ом или 67-ом году
он приезжал в Ленинград (там жила их сестра, тетя Эмма). Мы с мамой и бабушкой
тоже приезжали на встречу. Я плохо помню ту встречу. Но запомнился огромный зал
ресторана в гостинице и огромный лифт с зеркалами, на котором мы подымались к
нему в номер. А еще от устриц, которыми нас кормили в ресторане, меня, пардон,
тут же вырвало... Так сказать, не отходя от кассы. (Моя дочка, увлекшаяся
иудаизмом и соблюдающая традиции, сказала бы так: «И правильно, что вырвало!
Устрицы – еда не кошерная, и евреям их есть нельзя!» (Опять – голос крови.) В
Ленинграде жили еще какие-то родственники, уже со стороны деда. Позже
оказалось, что они сидят на чемоданах – отказники. Их долго не выпускали –
Лёдик работал в каком-то секретном НИИ. Дедушку даже как-то вызывали в
соответствующие органы... Вот в те годы дед и прервал все отношения с
заграничной родней. И даже с той, кто только готовился стать заграничной; в его
глазах они были изменниками Родины. Да, суровый человек был мой дед... Но вот
что интересно. И дед, и бабушка если свое еврейство и не отвергали, то и не
подчеркивали. И их можно понять: и война с ее геноцидом, и Советская власть с
ее борьбой с «безродными космополитами» сделали свое черное дело. Моя мать еще
помнила чуть-чуть идиш, но о традициях уже не имела ни малейшего представления.
Ее младшие сестры Майя, родившаяся перед войной, и Лиза, родившаяся через
несколько лет после войны, уже вообще не имели ни малейшего понятия ни о еврейских
традициях, ни о еврейской истории. Про меня и говорить нечего – не у кого было
узнать, да и потребности такой не возникало. До поры. И не последнюю роль в
пробуждении национального самосознания сыграли антисемиты, поднявшие голову в
перестроечные времена. А заинтересовавшись еврейской историей, я узнал, что
евреи не мальчики для битья – они таки умеют неплохо давать сдачи! Маятник
качнулся в обратную сторону – мои дети не только не стесняются своего еврейства
– они им гордятся. Сын Женя ездит мадрихом (вожатым) в еврейские детские и молодежные лагеря. Дочь
Аяла (Аля) – активный член еврейской религиозной общины. «Шаббат», «кашрут»,
традиция – для нее не пустые слова. И свадьба у нее была по всем правилам – под
хупой. А недавно в их еврейской семье произошло радостное событие – родилась
дочь, моя внучка Мирьям. И история, сделав круг, вернулась к отправной точке:
через несколько поколений евреи вернулись к тому, от чего так активно уходили
когда-то их бабушки-дедушки … Вот
такой она была и осталась в моей памяти моя еврейская Лида. Сейчас в ней евреев
почти не осталось. Кто-то уехал, кто-то ассимилировался. Но кто-то наоборот,
вспомнил о своих корнях. Вот для них я и пытался по крохам собрать свои
воспоминания в этой главе. И для всех, кому дорога история нашего города. Нет,
конечно, Лида никогда не была еврейским городом. Как никогда она и не была
польским или белорусским. Она всегда была интернациональным, где дружно жили
представители всех народов и конфессий. А поэтому «Сто лят» вам, дорогие земляки!
(как говорят поляки). Или «Зай гезунд! И до 120-ти» (как говорят евреи) Или
«бывайце здаровы», як кажуць беларусы! И ничего, что я все это пожелал
по-русски? Этот
город старый у тихой речки Мастерские,
рынок, библиотека – По
Сувальской бродит народ беспечный. Эту
жизнь изменили всего две даты. Этот
город теперь Этот
город – только на фото старых, Город
нынче красивый и вечно юный. Древний
город у тихой уютной речки, Михаил Баранчик Баранчик
Михаил Айзикович родился в 1961 году в городе Лиде. С 1980 года живет в Минске. Учился
в Минском технологическом институте, где и начал писать стихи. Но регулярно
стал писать только с 2007 года. Пробует себя в разной тематике. Еврейская тема
– лишь одна из них. Стихи печатались в газете «Авив». В 2013 году в
Санкт-Петербурге вышел сборник стихов двух авторов, один из них – Михаил
Баранчик. |
© Мишпоха-А. 1995-2014 г. Историко-публицистический журнал. |